-
1 tame tongue
1) Общая лексика: укоротить язык (кому-л.)2) Макаров: (smb.'s) укоротить язык (кому-л.) -
2 tame
1. [teım] a1. 1) приручённый, ручной; укрощённыйtame lion - приручённый /укрощённый/ лев
2) одомашненный, домашний (о кошке и т. п.)3) неопасный; спокойный (о корове и т. п.)4) шутл. ручной ( о мужчине)2. культурный, культивируемый, садовый3. 1) безопасный, безвредный; «укрощённый» (о стихии, энергии и т. п.)2) мягкий, нестрогий4. 1) послушный, покорный; пассивный; «бесхребетный», «беззубый»tame retort - кроткий /боязливый/ ответ
tame behaviour - послушное /покорное/ поведение
2) послушный, следующий предписаниямtame author - автор, не позволяющий себе лишнего
the art was pretty tame - искусство почти не выходило за границы дозволенного
5. посредственный, банальный; неинтересный, пресный; неяркий, неброскийtame talk [party] - скучный разговор [вечер]
tame match - вялый /неинтересный/ матч
6. монотонный, унылый, однообразный; скучный; не задерживающий глаза (о пейзаже, виде)2. [teım] v♢
tame cat - человек, легко поддающийся чужому влиянию; ≅ «тряпка»1. 1) приручать; укрощать, дрессировать; одомашнивать2) приручаться, делаться ручным2. 1) покорять, смирять; делать покорным, послушнымto tame smb.'s temper - обуздать чей-л. нрав; охладить чей-л. пыл
to tame smb.'s ardour - охладить /умерить/ чей-л. пыл
to tame smb.'s tongue - укоротить язык кому-л.
to tame smb.'s spirit - сломить чей-л. дух
2) покоряться, смиряться3. 1) смягчать; лишать красок, силы; делать скучным, неинтересным2) лишаться красок, силы; делаться скучным, неинтереснымhere the story begins to tame - с этого места читатель теряет интерес к рассказу
-
3 tame
[teɪm] 1. прил.1)а) приручённый, одомашненный; укрощённый ( о животных)Syn:б) шутл. укрощённый, ручной ( о мужчине)Syn:domestic 1., domesticated2) амер.; с.-х. культурный, культивируемый (о растениях, о земле)3)а) послушный, податливый, уступчивый (о животном, человеке)Syn:б) покорённый, неопасный (о стихии, энергии)4)а) безвольный, робкий, малодушный; покорный, послушный (о поведении, мнении)Syn:б) послушный чьим-л. указаниямв) пишущий на заказ ( о писателе)•Syn:5)а) скучный, банальный; пресный, неинтересный (о рассказе, картине, фильме)tame words — пресная, скучная речь
tame campaign — вялая, плохо организованная кампания
tame match — вялый, неинтересный матч
б) неяркий, неброский, унылый (о пейзаже, виде)tame scenery — унылый, невыразительный пейзаж
•Syn:••2. гл.tame cat — тряпка; мягкотелый, несамостоятельный человек
1)а) приручать; дрессировать, укрощать; одомашниватьSyn:б) смирять, покорять; укрощать, обуздывать (чей-л. крутой нрав, стихию)to tame smb.'s spirit — сломить чей-л. дух
to tame smb.'s tongue — заставить кого-л. замолчать
Syn:в) культивировать (какую-л. с.-х. культуру); возделывать, обрабатывать ( землю)Syn:2)а) = tame down поддаваться дрессировке; делаться ручным ( о животном)His horse didn't tame that easily. — Его лошадку не так-то легко было объездить.
б) смиряться; становиться покорным, послушнымShe had tamed down into what gave the promise of a sensible woman. — Она смирилась и появилась надежда, что она когда-нибудь станет благоразумной женщиной.
•Syn:3)а) = tame down ослаблять, смягчать (эффект чего-л.)The first editors had tamed down some of the more startling statements of Pascal. — Первые издатели смягчили наиболее шокирующие заявления Паскаля.
The author tamed the language in the play — Автор "причесал" язык пьесы.
б) лишать живости, красок, делать скучнымв) терять силу, живость, делаться скучнымThe story tamed from almost the very beginning. — Рассказ практически с самого начала был скучным и неинтересным.
Syn: -
4 tame
teɪm
1. прил.
1) а) прирученный;
укрощенный tame tiger ≈ ручной тигр Syn: docile б) с.-х. культурный, культивируемый( о растении)
2) а) пассивный, покорный, послушный, безвольный( о поведении, мнении и т. п.) б) послушный, пишущий на заказ( о писателе) ;
написанный на заказ( о художественном произведении) ∙ Syn: obedient, humble
3) скучный, пресный;
неяркий, неброский( о пейзаже, виде и т. п.) Syn: boring, tedious ∙ tame cat ≈ ид. тряпка;
мягкотелый, несамостоятельный человек
2. гл.
1) а) дрессировать, приручать;
укрощать;
одомашнивать( диких животных) Syn: domesticate, train б) делаться ручным (о животном) Syn: subdue, restrain в) возделывать, культивировать, обрабатывать Syn: cultivate
2) смирять, покорять;
укрощать, обуздывать( чей-л. крутой нрав и т. п.)
3) а) ослаблять, смягчать (эффект чего-л.) б) лишать интереса, живости (какое-л. занятие, литературное произведение и т. п.) прирученный, ручной;
укрощенный - * bear ручной медведь - * lion прирученный /укрощенный/ лев одомашненный, домашний( о кошке и т. п.) неопасный;
спокойный( о корове и т. п.) ручной (о мужчине) культурный, культивируемый, садовый - * hay сено сеяных трав - * grass mixture смесь посевных трав безопасный, безвредный;
"укрощенный" (о стихии, энергии и т. п.) - * atomic energy use использование укрощенной энергии атома мягкий, нестрогий - * reprisal легкое наказание послушный, покорный;
пассивный;
"бесхребетный", "беззубый" - * retort кроткий /боязливый/ ответ - * behaviour послушное /покорное/ поведение послушный, следующий предписаниям - * author автор, не позволяющий себе лишнего - the art was pretty * искусство почти не выходило за границы дозволенного посредственный, банальный;
неинтересный, пресный, неяркий, неброский - * talk скучный разговор - * story бесцветный рассказ - * painting безжизненное полотно - * match вялый /неинтересный/ матч монотонный, унылый, однообразный;
скучный;
не задерживающий глаза (о пейзаже, виде) > * cat человек, легко поддающийся чужому влиянию;
"тряпка" приручать;
укрощать, дрессировать;
одомашнивать - to * wild animals приручать диких животных - to * a horse объезжать лошадь приручаться, делаться ручным - white rats * easily белые крысы легко приручаются покорять, смирять;
делать покорным, послушным - to * smb.'s temper обуздать чей-л. нрав;
охладить чей-л. пыл - to * smb.'s ardour охладить /умерить/ чей-л. пыл - to * smb.'s tongue укоротить язык кому-л. - to * smb.'s spirit сломить чей-л. дух покоряться, смиряться смягчать;
лишать красок, силы;
делать скучным, неинтересным - to * a statement смягчить формулировку лишаться красок, силы;
делаться скучным, неинтересным - here the story begins to * с этого места читатель теряет интерес к рассказу tame делать неинтересным ~ культивировать ~ с.-х. культурный, культивируемый (о растении) ~ покорный, пассивный ~ приручать, дрессировать ~ ручной;
прирученный ~ скучный;
неинтересный;
банальный ~ смирять ~ смягчать -
5 tame (smb.'s) tongue
Макаров: укоротить язык (кому-л.) -
6 укоротить язык
1) General subject: tame tongue (кому-л.) -
7 bezähmen
I v/t1. (Leidenschaft, Neugier, Wut etc.) curb, restrain, control; seine Zunge bezähmen curb ( oder bridle) one’s tongue2. lit. altm. (Bestie) tameII v/refl control o.s., restrain o.s.* * *to restrain; to keep down* * *be|zäh|men ptp bezähmt1. vt2) (lit obs = zähmen) to tame2. vrto control or restrain oneself* * *be·zäh·men *▪ etw \bezähmen to keep sth under controlden Durst/Hunger \bezähmen to master [or bear] one's thirst/appetitedie Neugierde \bezähmen to restrain one's curiosityII. vr* * *1. 2.reflexives Verb restrain oneself* * *A. v/t1. (Leidenschaft, Neugier, Wut etc) curb, restrain, control;seine Zunge bezähmen curb ( oder bridle) one’s tongue2. liter obs (Bestie) tameB. v/r control o.s., restrain o.s.* * *1. 2.reflexives Verb restrain oneself -
8 δαμάζω
δαμάζω (Hom. et al.; Da 2:40; Schwyzer I 734) fut. 3 sg. δαμάσει (Da 2:40 Theod. [-ζει Cod. A†]); 1 aor. ἐδάμασα (cp. Mel., P. 17, 115); 3 sg. ἐδάμασσεν (Ath. 21, 4 [Hom., Il. 14, 316]); pf. pass. 3 sg. δεδάμασται; aor. inf δαμῆναι (Ath. 21, 2 [Hom., Il. 16, 434]) to reduce from an uncontrolled to a controlled state, subdue, tame, controlⓐ of persons and animals: a possessed person Mk 5:4 (cp. Dionys. Hal. 6, 27, 3 on uncontrollable debtors); animals (TestAbr A 2 p. 79, 6 [Stone p. 6] ἵππους … δεδαδασμένους) subdue, tame Js 3:7 (Field, Notes, 237f).ⓑ of a part of the body control (Jos., Ant. 3, 86 τὸ φρόνημα; Mel., P. 17, 115 ὁ ἄγγελος … τὸν … Φαραὼ διὰ πένθους ἐδάμασεν) the tongue Js 3:8.—DELG s.v. δάμνημι. M-M. -
9 bout
bout [bu]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. ( = extrémité, fin) end ; [de nez, langue, oreille, canne] tipb. ( = morceau) [de ficelle, pain, papier] piece• jusqu'à Paris, cela fait un bout de chemin it's quite a long way to Paris► à bout• être à bout de souffle to be out of breath ; [entreprise, gouvernement] to be on its last legs (inf)• ils ont porté le projet à bout de bras pendant deux ans they struggled to keep the project going for two years► à tout bout de champ all the time• il m'interrompait à tout bout de champ he kept on interrupting me► au bout de (dans l'espace) at the end of ; (dans le temps) after• du bout des doigts [effleurer, pianoter] with one's fingertips• du bout des lèvres [accepter, approuver] reluctantly► d'un bout à l'autre from one end to the other• je l'ai lu d'un bout à l'autre sans m'arrêter I read it from cover to cover without stopping► en bout de at the end of• ce travail lui déplaît mais il ira jusqu'au bout he doesn't like this job but he'll see it through• il faut aller jusqu'au bout de ce qu'on entreprend if you take something on you must see it through2. <* * *
I bunom masculin1) ( dernière partie) (de nez, branche, ficelle, table, rue, processus) end; ( pointe) (d'épée, aile, de langue, doigt) tip; ( de chaussure) toeen bout de piste — Aviation at the end of the runway
à bout carré/rouge — [bâton, doigt, aile] square-/red-tipped
au bout du jardin/champ — at the bottom of the garden/field
d'un bout à l' autre du spectacle/de l'année — throughout the show/the year
coller bout à bout — to stick [something] end to end
aller (jusqu')au bout de — to follow through [idée, exigence]
venir à bout de — to overcome [problème, difficultés]; to get through [tâche, repas]
au bout d'une semaine/d'un certain temps — after a week/a while
2) ( morceau) (de pain, chiffon, fil, papier) piece; ( de terrain) bitbout de bois — gén piece of wood; ( allongé) stick
bouts de papier/ferraille — scraps of paper/metal
par petits bouts — [apprendre, manger] a bit at a time; [payer, recevoir] in dribs and drabs; [occuper, progresser] little by little
un petit bout de femme — (colloq) a tiny woman
•Phrasal Verbs:••tenir le bon bout — (colloq) to be on the right track
ne pas être au bout de ses peines or ennuis — not to be out of the woods yet
mettre les bouts — (colloq) to leave, to clear off (colloq) GB, to split (colloq) US
II butnom masculin Nautisme rope* * *bu1. nm1) (= petit morceau) bitun bout de papier — a piece of paper, a scrap of paper
2) (= extrémité) [bâton] tip, [ficelle, table, rue, période] endJane est assise en bout de table. — Jane is sitting at the end of the table.
Elle habite au bout de la rue. — She lives at the end of the street.
au bout de — at the end of, after
Au bout d'un moment, il s'est endormi. — After a while he fell asleep.
être à bout (= fatigué) — to be exhausted, (= avoir perdu patience) to be at the end of one's tether
venir à bout de [travail] — to manage to finish off, to manage to finish, [adversaire] to manage to overcome
être à bout de souffle (économie, société) — to have run out of steam
du bout des lèvres (= avec réticence) [reconnaître, accepter, approuver] — reluctantly
jusqu'au bout [aller, poursuivre, se poursuivre] — to the end
2. vbSee:* * *I.bout nm1 ( dernière partie) (de nez, queue, branche, ficelle, ligne, table, rue, processus) end; ( pointe) (d'épée, aile, de bâton, stylo, langue, doigt) tip; ( de chaussure) toe; au bout de la jetée at the end of the pier; aux deux bouts de la table at opposite ends of the table; en bout de piste Aviat at the end of the runway; la maison/le siège du bout the end house/seat; tout au bout de la rue at the very end of the street; l'autre bout de la pièce the far end of the room; ciseaux à bouts ronds/pointus round-ended/pointed scissors; à bout rond/carré/rouge [bâton, doigt, aile] round-/square-/red-tipped; à bout ferré [canne, chaussures] steel-tipped; chaussures à bout pointu/ferré/blanc pointy-/steel-/white-toed shoes; au bout du jardin/champ at the bottom of the garden/field; en bout de table at the foot of the table; siège en bout de rangée aisle seat; valser○/projeter qch à l'autre bout de la pièce to fly/to fling sth across the room; mener de bout en bout to lead from start to finish; lire un livre de bout en bout to read a book from cover to cover; parcourir or éplucher une liste d'un bout à l'autre to scour a list; d'un bout à l'autre du spectacle/de l'Europe/de l'année throughout the show/Europe/the year; parcourir la Grèce d'un bout à l'autre to cover the length and breadth of Greece; marcher d'un bout à l'autre de la ville to walk across the city; poser/coller bout à bout to lay/stick [sth] end to end; mettre bout à bout ( additionner) to add up; être incapable de mettre deux phrases bout à bout to be unable to string two sentences together; mettre des données bout à bout to piece data together; rester jusqu'au bout to stay until the end; essayer jusqu'au bout to try to the end; je suis/elle est avec vous jusqu'au bout I'm/she's with you every step of the way; je te soutiendrai jusqu'au bout I'm with you all the way; aller jusqu'au bout to go all the way; aller (jusqu')au bout de to follow through [idée, exigence]; aller au bout de soi-même to push oneself to the limit; écouter qn jusqu'au bout to hear sb out; brûler jusqu'au bout to burn out; lutter jusqu'au bout to fight to the last drop of blood; je suis/elle est à bout I/she can't take any more; je suis à bout de forces I can do no more; ma patience est à bout my patience is exhausted; je commence à être à bout de patience my patience is wearing thin; pousser qn à bout to push sb to the limit; ne me pousse pas à bout don't push me; être à bout d'arguments to run out of arguments; venir à bout de to overcome [problème, difficultés]; to get through [tâche, repas]; to tame [personne]; au bout d'une semaine/d'un certain temps/de trois chansons after a week/a while/three songs; au bout du compte ultimately; à bout portant at point-blank range;2 ( morceau) (de pain, chiffon, métal, fil, papier) piece; ( de terrain) bit; j'ai vu un bout du spectacle I saw part of the show; bout de bois gén piece of wood; ( allongé) stick; bouts de papier/ferraille scraps of paper/metal; bout de crayon pencilstub; bouts d'ongles nail clippings; par petits bouts [apprendre, manger] a bit at a time; [payer, recevoir] in dribs and drabs; [occuper, progresser] little by little; un bout de temps a while; un petit bout de temps a little while; un bon bout de temps quite a long time; un petit bout de femme○ a tiny woman; ⇒ chandelle, discuter.bout de l'an Relig memorial service on the first anniversary of sb's death; bout de chou○ sweet little thing○; bout d'essai Cin screen test; tourner un bout d'essai to do a screen test; bout filtre ( de cigarette) filter tip; bout renforcé Mode ( de chaussure) toe cap; bout de sein○ Anat nipple; bout de vergue Naut yardarm.tenir le bon bout○ to be on the right track; voir le bout de qch to get through sth ; ne pas être au bout de ses peines or ennuis not to be out of the woods yet; ne pas être au bout de ses surprises to have still a few surprises in store; ne pas savoir par quel bout commencer not to know where to begin; ne pas savoir par quel bout prendre not to know how to deal with; prendre qn/qch par le bon/mauvais bout to handle sb/sth the right/wrong way; en connaître un bout○ to know a thing or two○; mettre les bouts○ to leave, to clear off○ GB, to split○ US.II.[bu] nom masculin1. [extrémité - d'un couteau, d'un crayon] tip ; [ - d'une botte, d'une chaussette] toe ; [ - d'une table, d'une ficelle] endbout du doigt fingertip, tip of the fingerplus que 40 pages à écrire, je tiens le bon bout only another 40 pages to write, I can see the light at the end of the tunnela. [personne] I don't know how to handle ou to approach himb. [article, travail] I don't know how to tackle ou to approach itaborder ou considérer ou voir les choses par le petit bout de la lorgnette to take a narrow view of thingsil a accepté du bout des lèvres he accepted reluctantly ou half-heartedlyen voir le bout: enfin, on en voit le bout at last, we're beginning to see the light at the end of the tunnel2. [extrémité - d'un espace] endce serait bien le bout du monde si ça prenait plus de deux jours it'll take two days at the very most3. [portion de temps]4. [morceau]a. [pain, bois, terrain] piece ofb. [papier] scrap ofdonne-m'en un bout give me some ou a piece ou a bitbout de chou ou zana. (familier) [enfant] toddlerb. [en appellatif] sweetie, poppet (UK)————————à bout locution adverbialemettre ou pousser quelqu'un à bout to push somebody to the limit————————à bout de locution prépositionnelle1. [ne plus avoir de]a. [physiquement] he's got no strength left in himb. [psychologiquement] he can't cope any more2. (locution)a. [adversaire, obstacle] to overcomeb. [travail] to see the end of————————à bout portant locution adverbialetirer (sur quelqu'un/quelque chose) à bout portant to shoot (somebody/something) at point-blank rangeà tout bout de champ locution adverbiale————————au bout de locution prépositionnelle1. [après] after2. [à la fin de]3. [dans l'espace]au bout de la rue at the bottom ou end of the roadêtre au bout de son ou du rouleaua. [épuisé] to be completely washed outb. [presque mort] to be at death's door————————au bout du compte locution adverbialebout à bout locution adverbialede bout en bout locution adverbiale[lire] from cover to covertu as raison de bout en bout you're completely ou totally rightd'un bout à l'autre locution adverbialela pièce est drôle d'un bout à l'autre the play's hilarious from beginning to end ou from start to finishd'un bout de... à l'autre locution correlatived'un bout à l'autre du pays, les militants s'organisent (right) throughout the country, the militants are organizing themselves————————en bout de locution prépositionnelle————————jusqu'au bout locution adverbiale -
10 С-305
ЗАМОЛВИТЬ СЛОВЕЧКО (СЛОВО, СЛОВЦб) (кому за кого ог о ком) coll VP subj: human to speak well of s.o. to a person who is in an influential position, petition on s.o. 's behalfX замолвил (Y-y) словечко за Z-a = X put in a (good) word for Z (with Y)X spoke with Y on Z\ behalf....Имел он (хозяин) в виду вот что: замолви у меньшевиков за меня словечко, а я в свою очередь прикушу язык, что ты сюда приезжал с военной тайной (Искандер 3). What he (the host) had in mind was this: Put in a word for me with the Mensheviks, and I in turn will hold my tongue about your coming here with a military secret (3a).«Я хотел, ma tante, просить вас, чтоб вы замолвили за меня словечко князю», - опять начал Козелков (Салтыков-Щедрин 2). "I wanted to ask you, ma tame? Kozelkov tried again, "to put in a good word for me with the prince" (2a). -
11 a-şi ţine limba
-
12 обуздавам
bridle, coerce, control, curb, rein, rein in, restrain* * *обузда̀вам,гл. curb, restrain, repress, put under restraint, hold down, bridle, control, keep in check/within bounds; contain; \обуздавам гнева си smother o.’s anger, rein in o.’s anger; curb o.’s temper; govern o.’s temper; \обуздавам езика си curb o.’s tongue; \обуздавам страстите си master o.’s passions.* * *tame; restrain: You have to обуздавам your feelings - Трябва да обуздаеш чувствата си; curb; manage (животно); coerce{kou`x;s}; control; cow{kau}; harness; hold back; school{sku;l}; steady; -
13 _шлюб; дім; сім'я
accidents will happen in the best regulated families a bad husband cannot be a good man before you go in double harness, look well to the other horse better one house spoiled than two big houses have small families, and small houses big families a blind man's wife needs no paint the calmest husbands take the stormiest wives choose your love, then love your choice choose your man as you choose your shoes – for comfort and long wear a deaf husband and a blind wife are always a happy couple don't marry a girl who wants strawberries in January each husband gets the infidelity he deserves earlier wed, sooner dead every family has a black sheep every man can tame a shrew but he that has one everyone can keep house better than her mother until she tries the father is the guest who best becomes the table first thrive and then wife a friend married is a friend lost a good husband makes a good wife the grey mare is the better horse happy is the bride that the sun shines on he that has not got a wife is not yet a complete man he who has a fair wife needs more than two eyes honest men marry soon, wise men not at all he that marries a widow and four children marries four thieves he that takes a wife takes a care he that tells his wife news is but newly wed he that will thrive must first ask his wife he who marries for wealth sells his liberty the husband is always the last to know the husband is the head of the house, but the wife is the neck and the neck moves the head if you wish praise, die; if you wish blame, marry it is not every couple that is a pair keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards a kind wife makes a faithful husband the Lord makes a man, but the wife makes a husband love takes away the sight, and matrimony restores it a man is newly married who tells his wife everything marriage goes by contrasts marriage is a lottery marriage makes or mars a man marriages are made in heaven marry above your match and you get a master marry in haste, and repent at leisure marry a handsome man and you marry trouble marry late or never marry your son when you please and your daughter when you can men are what their mothers made them most men get as good a wife as they deserve the mother-in-law remembers not that she was a daughter-in-law never interfere with family quarrels never marry for money, but marry where money is a nurse spoils a good housewife nurses put one bit in the child's mouth and two in their own observe the mother and take the daughter put not your hand between the bark and the tree a shotgun marriage won't last longer than the honeymoon sweet-talk to the old lady to get to the daughter there are as many good stepmothers as white ravens there is one good wife in the country, and every man thinks he has her to marry once is a duty, twice is folly, thrice is madness the woman who obeys her husband rules him want makes strife between man and wife when going to sea, pray once; when going to war, pray twice; when going to be married, pray thrice when the husband earns well, the wife spends well when you get married you tie a knot with your tongue that you can't untie with your teeth where there's marriage without love, there will be love without marriage whoever is tired of a happy day, let him take a wifeEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _шлюб; дім; сім'я
-
14 break
перерыв имя существительное:прекращение боя (break, breakaway)глагол:прерываться (break, discontinue)порывать (break, sever, rupture)перебивать (interrupt, break, catch)вскрываться (break, be found out)проламываться (break, give way)скалывать (break, pin together)подламываться (break, break under) -
15 cat
См. также в других словарях:
Tame Tupou — Infobox rugby league biography new = yes playername = Tame Tupou image size= 200px country = New Zealand height(m) =1.90 weight(kg) = 103 fullname = Tame Tupou nickname = living = Yes dateofbirth = birth date and age|1982|10|22 dayofbirth = 22… … Wikipedia
un|tame|a|ble — un|tam|a|ble or un|tame|a|ble «uhn TAY muh buhl», adjective. not tamable; tameless: »Figurative. an untamable tongue. –un|tam´a|ble|ness, –un|tame´a|ble|ness, noun … Useful english dictionary
un|tame´a|ble|ness — un|tam|a|ble or un|tame|a|ble «uhn TAY muh buhl», adjective. not tamable; tameless: »Figurative. an untamable tongue. –un|tam´a|ble|ness, –un|tame´a|ble|ness, noun … Useful english dictionary
Collared titi — Collared titi[1] Conservation status Least Concern (IUCN 3.1)[2] … Wikipedia
Rin Jūken Akugata — users, Black Lion Rio, Mere, the Rinshīs, and the Rinrinshī Rin Jūken Akugata (臨獣拳アクガタ, Rin Jūken Akugata … Wikipedia
Kālī — Hdeity infobox| Caption = The Goddess Kali, (1770) by Richard B. Godfrey (1728 N/A); from LACMA Name = Kali Devanagari = काली Sanskrit Transliteration = Kālī Pali Transliteration = Tamil script = Affiliation = Devi , Mahavidya , Matrika God of =… … Wikipedia
Kali — For other uses, see Kali (disambiguation). Kalika redirects here. For other uses, see Kalika (disambiguation). The black one redirects here. For the 2005 drone metal album, see Black One. For the male choral group, see The Black Ones. Kali The… … Wikipedia
The Taming of the Shrew — Infobox Play name = The Taming of the Shrew |250px caption = First Folio (1623) title page facsimile writer = William Shakespeare genre = Comedy setting = Padua, Italy and nearby locales subject = Courtship / marriage / battle of the sexes… … Wikipedia
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Body piercing — For other uses, see Piercing (disambiguation). Nipple piercings, vertical labret piercing and stretched ears Body piercing, a form of body modification, is the practice of puncturing or cutting a part of the human body, creating an opening in… … Wikipedia
United Kingdom — a kingdom in NW Europe, consisting of Great Britain and Northern Ireland: formerly comprising Great Britain and Ireland 1801 1922. 58,610,182; 94,242 sq. mi. (244,100 sq. km). Cap.: London. Abbr.: U.K. Official name, United Kingdom of Great… … Universalium